Откуда взялось победоносное «ура», и Почему иноземцы перенимали боевой клич отважных российских — odnoklassniki-jl.ru



Веками российские вояки защищали свои рубежи и прогуливались на неприятеля в атаку с боевым выкриком «Ура!». Этот могучий устрашающий призыв слышали в альпийских горах, на сопках Маньчжурии, под Москвой и в Сталинграде. Победоносное «Ура!» часто направляло неприятеля в бегство в не поддающейся объяснению панике. И невзирая на то, что этот клич имеет аналоги в почти всех современных языках, одним из самых известных в мире является конкретно российский вариант.

Главные версии происхождения


«Ура» снятию Ленинградской блокады. /Фото: tumentoday.ru

Обычно само слово «ура» закрепилось в нашем сознании с определенными призывами к действию, решительности и победе. С ним поднимались в атаку даже на неоднократно превосходящие силы противника. При этом во огромном количестве случаев удачно. Воодушевляющую силу российского «ура» не оспаривает никто. Дискуссии появляются только по поводу происхождения слова. Историки с языковедами разглядывают несколько версий рождения боевого клича.

Согласно первой всераспространенной догадке «ура», как и увесистый ряд других слов, взяли в долг из тюркского языка. Эта этимологическая версия лицезреет слово модификацией зарубежного слова «юр», что обозначает «оживленный» или «подвижный». К слову, слово «юра» с тюркскими корнями имеется в современном болгарском и переводится как «нападаю».

По 2-ой версии, клич опять-таки взят у тюрков, но уже от «урман», что значит «лупить». В нынешнем азербайджанском встречается слово «вур» — «лупи». Сторонники этого варианта трансформации настаивают на цепочке «Вура!» — «Ура!». Последующая догадка отталкивается от болгарского слова «ургэ», что переводится, как «верх» либо «наверх».

Есть возможность, что вначале с «Ура!» ассоциировалось продвижение к горной верхушке, сопровождавшееся призывным кличем. Имеет пространство и догадка о перенятом боевом призыве у монголо-татар, использовавших в атаках клич «Урак(г)ша!» — производный от «уракх» («вперед»). По данной же логике рассматривается и литовский призыв к бесстрашной атаке «вирай». Прославянская версия говорит, что слово зародилось в одноименных племенах, трансформировавшись из «ураз» (удар) либо же «у рай», что опосля крещения Руси означало «в рай».

Пробы Петра I поменять обычное «ура» «виватом»


Победное «Ура!». /Фото: fotoprizer.ru

Российской армии несколько десятилетий запрещалось выкрикивать «Ура!». В 1706 году соответственный указ был издан реформатором Петром Величавым. К документу, регламентирующему боевые традиции пехоты и конницы, прилагалась развернутая {инструкция}. Если в боевом подразделении кто-то заорет «ура!», то офицер данной роты либо полка будет наказан со всей суровостью, прямо до «…повесить без всякого милосердия…». Бойца же, проигнорировавшего царское веление, разрешалось здесь же заколоть вышестоящей офицерской рукою.

Интересно, что флота таковой запрет не коснулся, и русским матросам за «ура» никаких наказаний не полагалось. Неугодный боевой клич Петр I с легкой руки поменял на чуждый русским «Виват!». Но уже к экватору 18 века «виват» равномерно поступается позициями, и в боевое братство ворачивается доброе армейское «ура». В схватках Семилетней войны в правление петровой дочери Елизаветы российские бойцы уже смело употребляли полюбившийся клич. А при фельдмаршальском объезде войск в 1757-м рокотало: «…премилосердной матушке Елизавете Петровне на огромное количество лет: ура, ура, ура!». С того исторического периода слово «Ура!» и начало получать тот смысл, который в него вкладывается сейчас.

Даже носители самых больших званий в процессе жарких схваток не гнушались выкрикивать боевое российское «Ура!», ведя за собой полки. Так повелось, что неразговорчивая атака российской армии совсем не вяжется с российским народным складом ума. Сам по для себя клич «Ура!» выступает массивным чувственным трамплином, выводящим ненависть к противнику и оперативные способности на совсем иной уровень.

Что выкрикивали в бою остальные народы и перенятое иноземцами «ура»


Без «Ура!» сейчас не обходятся праздничные военные мероприятия. /Фото: st.komkur.info

Кельты и германцы, призывая соратников к бою, в один глас запевали боевые песни. Римские же легионеры выкрикивали: «Да здравствует погибель!» Средневековые представители британских и французских войск обычно воспользовались фразой: «Dieu et mon droit» (в переводе — «Бог и мое право»). Наполеоновские подопечные постоянно вступали в бой с кличем «За правителя!», а немцы на собственный лад орали «Вперед!». При этом крайние отличились потом заимствованием российского «Ура!».

В 19 веке в утомившись германской армии было введено созвучное русскому выкрику «Hurra!» (трактовалось подобно русскому аналогу). Историки считают, что причина кроется в победоносных прусских походах российской армии веком ранее. Типо, немцы совместно с перенятым кличем возлагали надежды повторить и боевую славу Русской империи. Увлекательная история связана и с французским восприятием нашего «ура». На первых порах французы услышали в этом слове свое искаженное «о ра», что перевели, как «На крысу!». Оскорбившись таковыми сопоставлениями со стороны боевого оппонента, они не выдумали ничего другого, как ответить русским «О ша» («На кошку»). В которой-то период «ура» выкрикивали и турки. Ранее же они употребляли в атаках «Алла» (в переводе -«Аллах»). Если считать, что происхождение слова все таки тюркское, то выходит, что оно возвратилось к туркам, пройдя Европу. Опосля побед над наполеоновскими армейцами российский клич «Ура!» перешел и в английскую армию.

Но известны и такие народы, которые отторгали любые заимствования и постоянно употребляли только национальные выражения. К примеру, осетины произносят боевое «Марга!», что обозначает «убей». Израильские атакующие кричат «Хедад!», что является типичным омофоном эха. Жители страны восходящего солнца известны на весь мир своим несчастным «Банзай!», что трактуется как «10 тыщ лет». Своим кличем они хотели императору прожить конкретно столько. Полную фразу в бою произносить не совершенно уместно, потому озвучивается только конец фразы.

А ведь иноземцы заимствовали не только лишь клич, да и российские песни. Так, русская песня «Катюша» стала главной мелодией итальянского Движения Сопротивления.

Ещё новости

Добавить комментарий